"Her hayat bir sürü günden oluşur, gün be gün. Kendi içimizde yürüyüp
giderken hırsızlara, hayaletlere, canavarlara, ihtiyarlara, delikanlılara,
karılarımıza, dullara, âşık kardeşlere denk geliriz ama denk geldiğimiz
hep kendi kendimizizdir aslında."
"Yüzyılın en büyük romanı."
-Anthony Burgess
Ulysses tek bir günü anlatır. Yahudi reklamcı Leopold Bloom ile öğrenci
Stephen Dedalus'un 16 Haziran 1904'te Dublin'de gündelik işlere
koşturmalarının romanıdır.
Ancak bu basit noktadan başlayarak, James Joyce olağanüstü derinlikte,
zengin bir anlatı örer. Herkesin malumudur, Homeros'un Odyssea
destanı Ulysses ismiyle Dublin'e taşınmıştır bu romanda, ama bu
taşınmaya binbir çeşit biçem alıştırması, teknik, söz oyunu, onlarca dil,
binlerce kültürel referans, gerçek ya da hayali kitaplardan yapılmış
sayısız alıntı da eşlik eder. Ve bilinç akışının gürül gürül çağlamasıyla
biter Ulysses.
İlk baskısı Joyce'un doğum gününde, 2 Şubat 1922'de Paris'te
Shakespeare & Co. kitabevi tarafından yapılan ve sansür nedeniyle
ABD'de ancak 1934'te, İngiltere'deyse 1936'da yayınlanabilen
Ulysses'i, Talât Sait Halman Çeviri Ödülü sahibi Fuat Sevimay'ın
çevirisiyle sunuyoruz.
Format | :Kitap |
Barkod | :9786054820917 |
Yayın Tarihi | :2019-09-24 |
Yayın Dili | :Türkçe |
Orjinal Adı | :Ulysses |
Baskı Sayısı | :1.Baskı |
Sayfa Sayısı | :656 |
Kapak | :Karton |
Kağıt | :3.Hamur |
Boyut | :160 X 240 |
Yazar | : | James Joyce |
Çevirmen | : | Fuat Sevimay |
Editör | : | Enis Köksaldı |